Holy Thursday


Is this a holy thing to see
In a rich and fruitful land,
Babes reduced to misery
Fed with cold and usurous hand?

Is that trembling cry a song?
Can it be a song of joy?
And so many children poor?
It is a land of poverty!

And their sun does never shine.
And their fields are bleak & bare.
And their ways are fill’d with thorns.
It is eternal winter there.

For where’er the sun does shine,
And where’er the rain does fall:
Babe can never hunger there,
Nor poverty the mind appall.

 

    • HEILIGE DONDERDAG
    • Is dit een heilige zaak om zien
    • In een rijk en vruchtbaar land: 
    • Kinderen de ellende ingedreven
    •  Gevoed  met een koude woeker-hand?
    • Is deze bevende kreet een lied?
    • Kan het een vreugdelied zijn?
    • En al die armoedige kinderen?
    • Dit is een pover land!
    • En hun zon schijnt nooit.
    • En hun akkers braak en verwilderd.
    • En hun wegen bestrooid met doornen.
    • Het is eeuwig winter daar.
    • Want waar de zon ook schijnt,
    • En waar het ook regent:
    • Kinderen kunnen daar nooit verhongeren,
    • Noch kan armoede er de geest ontredderen.